Entradas

Mostrando entradas de 2017

Lecturas diciembre

Imagen
Acabo el año como lo empecé: #LeyendoAutoras. Recuerdo que hace poco leí, no quiero recordar dónde, o sí lo recuerdo, pero paso de hacerle más casito a este señor, que las mujeres siempre escribían igual y sobre lo mismo, « en tono plañidero o furibundo u ofendido » [sic]. Tomando distancia, me pregunté: «¿Es esto es verdad?». No voy a generalizar, simplemente me centraré en las lecturas de diciembre: ¿mis autoras de este mes usan un estilo raso y universal, limitándose como si siguiesen un patrón prestablecido, un formulario a rellenar, fill the gap, a repetir como un estribillo un tono plañidero o furibundo u ofendido? Pues no. Siete libros. Siete autoras. Que tienen cosas muy interesantes que contar, algunas han tardado años en poder contárnoslo, y cosas que van más allá de mirarse el ombligo, que diría este señor; que no usan en absoluto un tono plañidero sino más bien todo lo contrario: reivindicativo, luchador, lúcido, empático.  Y encima, por si se sorprende, algunas son c

La niña de oro puro - Margaret Drabble

Imagen
Título original:  The Pure Gold Baby (2013) Edición : Sexto Piso (1ª edición, 2015) Traducción: Antonio Rivero Taravillo Páginas : 293 ISBN : 978-84-16358-10-6 Precio : 20,90 € Calificación : 8/10. Lo que más me ha gustado: Margaret Drabble es una escritora realmente talentosa, brillante, culta, sensible, humana sin caer en la lágrima fácil, honesta y profunda en todos los planteamientos, que no son pocos, que va desarrollando en esta novela. Este relato no es solo una perspectiva sobre la maternidad tanto desde el punto de vista de la madre como de la hija sino un auténtico relato generacional, antropológico, por su minuciosidad y por la distancia de la voz narradora. Lleno de potentes imágenes, es un relato en el que todo está relacionado. Margaret teje una red resistente en el que el lector puede reposar, abrir puertas, viajar y descubrir paisajes nuevos. Lo que menos me ha gustado: Es un relato lento en el que el eje central no es la acción sino los personajes. C

Nada crece a la luz de la luna - Torborg Nedreaas

Imagen
Título original:  Av maneskinn gror det ingenting (1947) Edición:  Errata Naturae. (3ª edición, 2017) Traducción : Mariano González Campo. Páginas : 270 ISBN : 978-84-16544-09-7 Precio : 18,50€ Calificación : 9/10. « Eso es lo que hace que las personas digan tantos disparates, que dejen que el mundo prosiga su torcido curso y vivan en su propia luz de luna sin poder ver —sin querer ver— que La Luz de la luna tan sólo es un frío reflejo de La Luz del sol. » (Pág. 258) Lo que más me ha gustado: la calidad narrativa de este libro es extraordinaria, literatura en estado puro. De lo mejor que he leído este año (y miren que he leído este año). Si a alguien se le ocurre decir que las mujeres no escriben tan bien como los hombres pienso plantarle este libro debajo de sus narices. Con solo una frase lograré convencerle de que eso, querido mío, no es verdad. Y es que Torborg Nedreaas posee una capacidad tan excepcional de hilar ideas con frases tridimensionales que c

Cuentos escogidos - Shirley Jackson

Imagen
Edición : Editorial Minúscula S.L. (1ª ed. Diciembre 2015) Traducción : Paula Kuffer Páginas : 163 ISBN : 978-84-943539-7-0 Precio : 18,50€ Calificación : 8/10 « Pero quizá una de las cosas más prácticas de ser escritor de ficción es que no se desaprovecha nada; cualquier experiencia sirve para algo; tiendes a verlo todo como una estructura potencial de palabras . » (Experiencia y ficción. Pág. 103) Shirley Jackson es poseedora de una característica que la hace única: cuando la leemos nos reconocemos en ella. No solo porque sentó las bases que inspiraron cientos y cientos de películas, libros y relatos de terror psicológico (Stephen King y Carol Joyce Oates han confesado que ella es una de sus fuentes de inspiración, reivindicando su figura) sino porque nada a pulmón como nadie en el lado más oscuro, inconfesable incluso para nosotros mismos, que todos encerramos bajo cien llaves en un armario del sótano. No me consta que Shirley Jackson y Carson McCullers llegar

La analfabeta - Agota Kristof

Imagen
Título original: L´analphabète (2004) Edición: Obelisco. (1ª edición, 2006) Traducción : Juli Peradejordi Páginas : 78 ISBN : 84-9777-332-2 Precio : Tomado en préstamo de la biblioteca Calificación : 8/10. Lo que más me ha gustado : una de las virtudes que más me gusta de Natalia Ginzburg, y que gracias a ella he aprendido a apreciar, es esa capacidad de aferrarse al " menos es más " y con ello conseguir transmitir más emociones que un maremoto de imágenes pomposas, exuberancias y excesos. Bien, pues Agota Kristof se puede encuadrar también en ese tipo de escritoras que no necesitan retorcer las líneas, recargar las letras ni llevarnos a situaciones límite para conseguir transmitir honestidad, intensidad y buen hacer.  Lo que menos me ha gustado: es muy corto, tan corto que cuando lo acabé dije, ¡necesito más! Pero no hay más. La analfabeta es un mini libro joyita que concentra todo lo que Agota nos quiso contar. El resto debemos descubrirlo en el

Lecturas noviembre

Imagen
« Leo. Es como una enfermedad. Leo todo lo que me cae en las manos, bajo los ojos: diarios, libros escolares, carteles, pedazos de papel encontrados por la calle, recetas de cocina, libros infantiles. Cualquier cosa impresa. »  Así comienza « La Analfabeta », de Agota Kristof , una de mis (felices) lecturas de este mes. Y cuando estas líneas fueron procesadas por mi cerebro inmediatamente me di cuenta de cuánto nos parecíamos Agota y yo con cuatro años. Las dos leíamos cualquier cosa impresa que caía bajo nuestros ojos, listados de ingredientes de alimentos, rótulos de calles, carteles publicitarios, incluidos. Hoy, casi cuarenta años después, sigo leyendo como una enfermedad pero me he vuelto más selectiva. Es inevitable. Con los años y la experiencia adquirida, el gusto adaptado a nuestra personalidad, así como la falta de tiempo y el amplio volumen de libros que se publican semanalmente, no nos queda otra que plantarnos y decidir: ¿qué leemos? Este mes ha habido un poco de to

La leyenda de una casa solariega - Selma Lagerlöf

Imagen
Título original:  En Herrgardssägen (1899) Edición:  Funambulista. (1ª edición, 2012) Traducción : Elda García Posada Páginas : 198 ISBN : 978-84-939830-8-6 Precio : Tomado en préstamo de la biblioteca Calificación : 8/10. Lo que más me ha gustado: en el marco de la iniciativa de Diana ( @Todomiser , #WomenPNL) comencé un nuevo reto: leer a las catorce mujeres que han ganado el Premio Nobel de Literatura (catorce mujeres frente a noventa y siete hombres, saquen ustedes el porcentaje). La primera: Selma Lagerlöf, ganadora en 1909. Su lectura ha sido asombrosa pues Selma tiene un estilo bellísimo que ha resistido a la perfección el paso del tiempo, hasta el punto de que, gracias a ese tono de fábula que usa, construye una narración moderna, no exenta de moralismo, cierto, pero de mentalidad bastante avanzada para su época. Selma es directa y sensible. No recurre a descripciones interminables ni a discursos farragosos. Su ritmo es ágil y pone a sus personaje